January 9th, 2015

olechka

Наша книга по-английски: первые шаги

Это так важно, такая веха пройдена, что просто не могу не зафиксировать.
Английский я знаю неплохо, но даже работать простым переводчиком не очень-то и рвусь. Я не профессионал.
Еще я кое-как начала переводить тексты с английского на русский (но никогда не делаю этого за деньги - платят мало, удовольствия никакого), но переводить с русского на английский для меня все эти годы было чем-то запредельным. Я довольно бегло и быстро разговариваю, моментально переключаюсь,  мне легко дается синхрон, но литературный перевод это что-то другое. Все эти годы Дима меня нещадно давил и прессовал на тему перевода моих нетленок на английский, мол, ты же можешь! но я не могла, физически, вообще, никак не знала как подступиться к этому. Переводил, в итоге, мой папа, а я смотрела на его работу, лезла в словарь на каждом предложении и понимала, что я так не смогу никогда.
Я даже на родной укаинский не смогла перевести свои сказки.
И вот внезапно, в семь часов утра меня сегодня пробило.
Впереди сочная порция "scathing criticism" от моего папы. Но вот, вот, выкладываю и не могу налюбоваться. Это почти целая страница!!!
Не уверена, насколько оно читабельно, но оно все по-иностранному:)

АПД от отца: он сказал, что текст "editible" но на выделение всех спорных моментов ему потребуется пара дней:)))

Collapse )
promo d_yatsenko october 20, 2014 00:55 24
Buy for 400 tokens
1. Йога это все-таки немного секта? Ведь вы перестаете есть определенные продукты, меняете интересы, места отдыха, даже работу иногда? Хочу сразу заметить, что среди огромного количества того, что принято подписывать как "йога" - несомненно есть и такое, где прослеживается…